Oggi parliamo dei verbi spagnoli. In concreto, impareremo le espressioni più comuni con il verbo TENER. Se volete migliorare l’espressione orale in poco tempo, la nostra scuola di spagnolo El Rincón del Tándem vi insegna alcune frasi idiomatiche in questo post ?

TENER è senza dubbio uno di quei verbi spagnoli fondamentali che ogni studente impara agli inizi dello studio della lingua.
Nelle nostre lezioni di spagnolo, gli insegnanti sono soliti spiegare come usare correttamente TENER senza confonderlo con il verbo HABER. Qui trovate un breve aticolo sulla differenza tra Haber e Tener.

Oggi, approfondiremo l’uso del verbo TENER, elencando qui di seguito le espressioni con questo verbo più comunemente usate in spagnolo.

¡Iniziamo!

  • Tener en cuenta = Tenere in conto, tener presente

Tened en cuenta que faltan dos días para la exposición = Tenete in conto che mancano due giorni alla mostra
Laura tomó la decisión final sin tener en cuenta nuestras opiniones = Laura prese la decisione finale senza tener in conto le nostre opinioni

  • Tener en mente hacer algo = pensare di

Tengo en mente ir a Irlanda este verano = Sto pensando di andare in Irlanda quest’estate

  • Tener algo en la punta de la lengua = Avere qualcosa sulla punta della lingua

Dame un minuto y te lo digo. Tengo la palabra en la punta de la lengua = Dammi un minuto e te lo dico. Ho la parola sulla punta della lingua

  • Tener (mucho/poco) mundo = (Non) essere un uomo/donna di mondo, avere (molta/poca) esperienza

Luisa ha vivido en cuatros países distintos y por eso tiene mucho mundo = Luisa ha vissuto in cuattro paesi diversi e per questo è una donna di mondo
Ángel tiene poco mundo; se sorprende de todo = Ángel non è un uomo di mondo; si sorprende per qualsiasi cosa

  • Tener a mano = Tenere a portata di mano o sottomano

Por favor, ten a mano el mapa por si nos perdemos = Per favore, tieni la mappa sottomano nel caso in cui ci dovessimo perdere

  • Tener gracia = essere divertente

Lo que acabas de decir no tiene gracia = Quello che hai appeno detto non è divertente
Sus chistes tienen mucha gracias = Le sue barzellette sono molto divertenti

  • No tener la menor idea = Non avere la minima idea

¿Sabes a qué hora es el concierto? – No tengo la menor idea = Sai a che ora è il concerto? – Non ho la mínima idea

  • Tener ángel = Essere una persona incantevole

La profesora tiene ángel; todos los estudiantes la adoran = La professoressa è una persona incantevole; tutti gli studenti la adorano

  • Tener el corazón de piedra = Avere il cuore di pietra

A él nada le conmueve. Tiene un corazón de piedra = Niente lo commuove. Ha il cuore di pietra

  • Tener un corazón que no cabe en el pecho = Avere buon cuore, avere un cuore grande

Tu abuelo es muy generoso; tiene un corazón que no le cabe en el pecho = Tuo nonno è una persona molto generosa; ha un cuore grande

  • Tener buena estrella = Essere fortunato/a

Lucas tiene buena estrella; ha ganado la lotería dos veces = Lucas è fortunato; ha vinto la lotteria due volte

  • Tener inconveniente en = Avere problemi a

No tengo inconveniente en cambiar la fecha de la fiesta = Non ho problemi a cambiare la data della festa

  • Tener malas pulgas = Essere burbero/a, avere un cattivo carattere

Tu tío tiene malas pulgas y se enfada facilmente = Tuo zio ha un cattivo carattere e si arrabbia facilmente

  • Tener pájaros en la cabeza = Avere i grilli per la testa

Hoy Pablo tiene pájaros en la cabeza y se despista muy a menudo= Oggi Pablo ha i grilli per la testa e si distrae spesso

  • Tener madera para = Avere la stoffa

Sara tiene madera para el ballet = Sara ha la stoffa della ballerina

  • Tener mala cara = Avere una brutta cera

Tienes mala cara. ¿Te encuentras bien? = Hai una brutta cera. Ti senti bene?

  • No tener pies ni cabeza = Non avere né capo né coda

Tus argumentaciones no tienen pie ni cabeza = I tuoi argomenti non hanno né capo né coda

  • No tener donde caerse muerto = Essere senza un soldo, essere al verde

Desperdició todos sus ahorros y ahora no tiene donde caerse muerto = Ha sperperato tutti i suoi risparmi e adesso é senza un soldo

  • No tener dos dedos de frente = Essere duro/a di comprendonio

Lucas sigue haciendo los mismos errores. No tiene dos dedos de frente = Lucas continua a fare gli stessi errori. È duro di comprendonio

  • Tener los nervios de puntas = Avere i nervi a fior di pelle

Mañana tengo el examen de francés y tengo los nervios de puntas = Domani ho l’esame di francese ed ho i nervi a fior di pelle

  • No tener pelos en la lengua = Non avere peli sulla lingua

Alejandra no tiene pelos en la lengua y a veces falta de tacto = Alejandra non ha peli sulla lingua e a volte manca di tatto

  • No tener (ni) un pelo de tonto = Essere sveglio, non essere per niente stupido

Paco no tiene un pelo de tonto y sabe perfectamente cómo enfrentarse a esta situación = Paco è una persona sveglia è sa perfettamente come affrontare questa situazione

Speriamo che quest’articolo sulle espressioni con il verbo TENER vi aiuti a rendere il vostro spagnolo più autentico ?

Come sempre, vi incoraggiamo ad ampliare il vostro vocabolario con nuove parole e verbi spagnoli.
Infine, se volete imparare lo spagnolo iniziando da zero o migliorare le vostre conoscenze della lingua, la nostra scuola di spagnolo El Rincón del Tándem vi dà l’occasione di farlo in modo ameno e divertente, qui a Valencia ?

A presto!