Oggi parliamo di 4 verbi spagnoli che probabilmente usi incorrettamente, sia che tu abbia appena iniziato a studiare lo spagnolo, sia che tu lo stia studiando da un po ‘.

Il primo verbo è aplicar. Il significato di questo verbo spagnolo è fare uso di ciò che si ha per raggiungere un obiettivo. Lo sbaglio più frequente quando si studia spagnolo,è di collegarlo al verbo inglese “to apply”, ossia “fare domanda”. Le frasi come “aplicar a una oferta de trabajo”, “aplicar a la universidad” vengono utilizzate in un contesto sbagliato poiché non hanno nulla a che fare con il fare domanda ad un posto di lavoro o all’università. Lo stesso vale per il sostantivo “aplicación”, non significa modulo di iscrizione, che invece si dice formulario de ingreso.

Un altro verbo è crollare. Questo è un falso amico per la sua somiglianza con il verbo inglese “to collapse”. Contrariamente a quanto si potrebbe pensare, colapsar si traduce con essere paralizzato. Pertanto, quando si dice che un edificio è crollato non si può usare il verbo spagnolo colapsar, ma bisogna dire el edificio derrumbó / se desplomó.

Un verbo che non esiste ma che si sente spesso è customizar. Questo verbo deriva dal corrispettivo inglese “to customize”. Tuttavia, secondo la maggior parte dei dizionari ufficiali (Fondeu BBVA per esempio) questa parola non è presente nella lingua spagnola. Anche se nel corso degli anni la lingua si adatta alle esigenze dei parlanti che adottano nuove parole, customizar non è ancora una parola spagnola. Per questo motivo, per evitare errori, è preferibile utilizzare verbi come personalizar, editar.

È molto facile commettere l’errore di utilizzare il verbo spagnolo rentar con il significato di affittare. Nonostante la loro somiglianza, hanno due significati completamente diversi. Il verbo rentar in spagnolo significa “far fruttare”. Ad esempio:en 2016 mi renta annual ha sido de 2300€. D’altra parte, affittare in spagnolo è alquilar o arrendar a seconda del contesto. Tuttavia, quest’ultimo si usa solo in cause finanziarie o legali.

Speriamo di averti aiutato a capire il corretto uso di questi verbi e che d’ora in poi li utilizzerai consapevolmente.

Ci vediamo nel prossimo blog!

 

Forse potrebbe interessarti “Differenze tra coger e tomar”.

 

Nei nostri corsi di spagnolo imparerai questo e molto altro! Iscriviti qui e inizia oggi a migliorare il tuo spagnolo!

 

Escuela El Tandem